Кузбасс суровый и холодный только на первый взгляд. Самый густонаселенный и урбанизированный регион Сибири вполне может встретить вас тепло, если найти общий язык с его жителями. Попросили новокузнецкого дизайнера и автора проекта I’m Siberian Владимира Черепанова подсказать слова, выражения и понятия, которые пригодятся для поездки в Новокузнецк, Кемерово, Шерегеш и другие важные места Кузбасса.
Абу́шка — ласковое название речки Абы, текущей через центр города. Несколько лет назад ее почистили, и теперь здесь зимуют утки. Самые популярные места, чтобы полюбоваться птицами, — мосты рядом с кинотеатром «Октябрь» и «Геликоном» (см. ниже).
Бато́ниться — валяться и ничего не делать, расслабленно отдыхать, забыв обо всем на свете.
Вали́ кулём — призыв делать что-то более смело и решительно.
Вертолётка — злачное местечко на берегу реки Томи с непритязательными шашлычными и шумными вечеринками под музыку из категории «кровь из ушей».
Верхняя Коло́ния — заброшенная территория над старой площадкой Кузнецкого металлургического комбината (КМК), где в 1930-х селились строители завода. Когда-то здесь кипела жизнь, это был настоящий город в городе, с жилыми кварталами, гостиницей, большим садом и тоннелем, соединявшим поселок с заводом. В 1990-х домны срезали, и Верхняя Колония пришла в запустение. Но здесь непременно стоит побывать, чтобы почувствовать энергетику и увидеть эстетику того самого Кузнецкстроя, о котором писал Маяковский (см. ниже).
«Гелико́н» — легендарный клуб, родоначальник главного культурного феномена Новокузнецка — огромной любви к джазу. Сегодня эта музыка в городе-заводе выполняет балансирующую функцию между индустриальным и творческим, а в «Геликоне», который существует с 1984 года, проводятся все крупные международные джазовые фестивали и рождаются новые мастера импровизации.
Геш — именно так жители Кузбасса предпочитают называть свой главный горнолыжный курорт Шерегеш. Туда любят ездить на выходные и зимой, и летом, чтобы батониться (см. выше) на солнышке и бухануть (см. ниже) на свежем воздухе.
Гудо́к — если в Петербурге жители ориентируются на выстрел пушки Петропавловской крепости, то в Новокузнецке ритм городу задает заводской гудок КМК, который каждый день ровно в 8 утра и 8 вечера отмеряет утренние и ночные смены.
Запси́б — Западно-Сибирский металлургический комбинат (ЗСМК), один из самых больших в России (из произведенного здесь металла сделаны рельсы московского метро и каркасы небоскребов Москва-Сити), а также местное название Заводского района Новокузнецка, в котором расположено предприятие. Это крупнейший район города.
Колба́ — таежная черемша, которую выращивают не только весной, но и зимой под снегом. Пожалуй, главная гастрономическая особенность Кузбасса.
Кузнецкстро́й — строительство КМК, одна из ударных сталинских строек, которой посвятил поэму Владимир Маяковский. Никогда не бывавший в Сталинске, как в его годы звался Новокузнецк, поэт невероятно точно описал и городской характер, и героику со слов кузнецкстроевца Хренова. У местных жителей считается особенным шиком цитировать поэму большими отрывками: «Я знаю, город будет, я знаю, саду цвесть, когда такие люди в стране в советской есть».
Куй! — пожелание, используемое в качестве самого краткого новокузнецкого тоста.
Ку́зня — неформальное название Новокузнецка, используемое как внутри, так и за пределами города.
Между́ра — так в разговоре называют Междуреченск жители других городов. Междуреченцы же ласково называют город Речкой.
Междурéченское пиво — из всех местных видов именно эти напитки пользуются наибольшей любовью и уважением как за особый, богатый вкус, так и за верность кузбасской эстетике и тематике. Один из сортов, например, называется «ГРОЗ» — горнорабочий очистного забоя, одна из основных шахтерских специальностей. Знающие люди советуют ехать в культовый бар «Междуреченский разлив» рядом с пивзаводом, чтобы попробовать сразу все восемь видов, от самого светлого до самого темного.
Наглы́каться — «глы́кать» значит «пить» (потому что, если быстро глотать жидкость из горлышка бутылки, будет раздаваться звук «глык-глык»), но слово это используется в ругательном контексте. Так обычно говорят критики процесса. Участники-энтузиасты же чаще произносят: «Давайте буханём!» Впрочем, вопреки расхожим представлениям о жителях Кузбасса, в Новокузнецке отношение к алкоголю довольно строгое. На улицах в будние дни пьяных не встретишь, ведь завтра идти на смену и «дышать в трубку». Правило нарушают только колдыри́ — горькие пьяницы.
Прокопа́ — именно так, с французским ударением на последний слог, называют кузбассовцы город Прокопьевск.
Проспект Ермако́ва — новокузнецкий Арбат с хорошим парком, сухим фонтаном, множеством кафе и ресторанов. Именно сюда обычно отправляются, чтобы провести приятный вечер, пройтись и встретить множество знакомых.
«Рома́шка» — монумент в центре Новокузнецка на пересечении Октябрьского проспекта и улицы Кирова, один из символов города. Он же «Каменный цветок», «Дружба народов» и «Памятник Советскому Союзу». Композиция посвящена 50-летию создания СССР, ее автор архитектор Александр Выпов спроектировал многие узнаваемые здания в городе. У «Ромашки» часто назначают встречи.
Смича́га — новокузнецкий индустриальный университет СибГИУ, ранее — Сибирский металлургический институт, первый вуз в Кузбассе.
Старокузне́цк — неформальное название Кузнецкого района и исторический центр города на правом берегу реки Томи. Здесь расположены многие важные достопримечательности, например каменная Кузнецкая крепость, основанная в 1618 году, Спасо-Преображенский собор XVIII века (первый кузбасский храм) и старейшее предприятие Кузбасса — Новокузнецкий ликеро-водочный завод (НЛВЗ). Современный Новокузнецк занимает левый берег.
«Подоро́жник» — сеть киосков быстрого питания, в которых продаются культовые бутерброды в булочках, главный местный фаст-фуд, а также тормо́зок или забуто́вки — так, переняв термин из шахтерского жаргона, кузбассовцы называют еду, которую берут с собой, чтобы перекусить. Первые точки появились в Кемерове, но быстро распространились по всему Кузбассу, завоевав народную любовь. Ассортимент бутербродов огромный и разнообразный: есть и «цезарь», и «хот-дог», и с названиями на шахтерскую тематику. Впрочем, бутербродами их уже не называют, говорят просто: «„Подорожник“ с курицей».
Толка́н — шорский энергетик, с помощью которого можно быстро утолить голод. Муку из перетертого жареного ячменя смешивают с молоком или медом и скатывают в шарики. Их берут с собой в таежные походы и на фрирайд-выезды в Геше (см. выше).
Улица Фра́нкфурта — немецкий город ни при чем, улица названа в честь Сергея Франкфурта, одного из начальников Кузнецкстроя (см. выше). Если по ней пройтись, можно увидеть красивые мозаики на зданиях с выходом на улицу Тольятти. По соседству расположено здание городской администрации, построенное по принципам Ле Корбюзье и очень похожее на здание ЮНЕСКО в Париже.
Форшта́дт — частный сектор в Старокузнецке (см. выше), бывший пригород, а ныне один из немногих районов города, пользующихся дурной славой и не рекомендуемый для вечерних прогулок. В остальных районах Новокузнецка спокойно и безопасно даже по ночам.
Ха́риуз — особое произношение названия этой сибирской рыбы, с окончанием на «з», выдает бывалых знатоков рыбалки на горных реках Кузбасса.
Щегло́вка — ироничное название Кемерова. Происходит от старого названия села, ставшего городом Щегловском, который позднее был переименован в Кемерово. Кстати, важно знать, что жители города игнорируют правила русского языка и предпочитают название не склонять.
Вам также будет интересно:
Фото: vvg42, Olga Vasilek, Artem Dunkel, Parilov, Aleksandr Budov, Konjushenko Vladimir, Zagaynova Anna — Shutterstock/FOTODOM; Новокузнецкий краеведческий музей; агентство по туризму Кузбасса (3); АО «ЕВРАЗ ЗСМК» (Новокузнецк); РИА «Новости» (2); Юрий Лобачев (2); сеть фирменных магазинов и баров «Междуреченский разлив»; администрация города Прокопьевск (2); Vyacheslav Bukharov CC BY-SA 4.0 (1) — Wikimedia Commons; сеть киосков быстрого питания «Подорожник»