Для Московского метрополитена была разработана схема метро полностью на китайском языке. Об этом сообщил Дептранс столицы в своем Telegram-канале.
Как отмечается, названия всех станций метро, а также МЦК и МЦД переводились совместно с носителями китайского языка, чтобы соблюсти все правила китайской грамматики.
Кроме того, китайские названия станций были сделаны созвучными с русскими, чтобы дать возможность туристам из КНР лучше понять диктора. К примеру, станцию «Митин
о» перевели как 米金诺 (Mǐ jīn nuò / Ми дзин но), а «Полянку» — 珀梁卡 (Pò liáng kǎ / Пхо лян кха).
Названия создавались по системе Палладия, которая представляет из себя специальную методику транскрибирования слов с китайского языка на русский.
Ранее первый замруководителя аппарата мэра и правительства Москвы, руководитель столичного комитета по туризму Евгений Козлов сообщил, что число туристов из Китая за девять месяцев прошлого года в Москве составило свыше 335 тыс. человек.
Читайте также

Пьем чай и гуляем с дворянами по заснеженным паркам и набережным

Узнать о покорителях Севера и обитателях снегов

Обсуждаем с московскими гидами любимые места и их экскурсии

Обсуждаем с московскими гидами любимые места и их экскурсии
Любимец публики набрал оптимальный зимний вес и оброс густой шерстью
Продукция доступна в популярных местах города и на площадках проекта «Зима в Москве»
В информационных павильонах побывали туристы из 43 стран и 32 российских регионов
Маршруты дополняет интерактивная игра и розыгрыш призов от RUSSPASS

От исторического центра до современных арт‑пространств



